Legal forms

O Lele

Description
This is a book cum cd containing poetry in the Vlach language set into music. The booklet contains short stories and poems in Vlach tranlated also in Greek and English.Απαγορεύεται η αναδημοσίευση, η αναπαραγωγή, ολική, μερική ή περιληπτική, η
Categories
Published
of 150
All materials on our website are shared by users. If you have any questions about copyright issues, please report us to resolve them. We are always happy to assist you.
Related Documents
Share
Transcript
   Απαγορεύεται η αναδημοσίευση, η αναπαραγωγή, ολική, μερική ή περιληπτική, η απόδοση κατά παράφραση ή διασκευή του περιεχομένου του βιβλίου και του CD με οποιονδήποτε τρόπο, μηχανικό, ηλεκτρονικό, φωτοτυπικό, ηχογράφησης ή άλλο, χωρίς προηγούμενη γραπτή άδεια του συγγραφέα και των δημιουργών. Για την Ελλάδα, Νόμος 2121/1993 και κανόνες Διεθνούς Δικαίου. Διπλή Έκδοση: Βιβλίο + CdΠαραγωγή: Kyklosrecords/Silvox Παραγωγή: Caspar Falke, Μάκης Σεβίλογλου, Kyklosrecords-Silvox records, the Netherlands, ©2019 / Sil 405  www.silvox. nl  www.seviloglou.gr Ζωγραφική, Σχέδια:  Αντώνης Φαρίδης  Artwork / Σελιδοποίηση Νίκος Ι. Αλμπάνης 1 η  έκδοση Οκτώβριος 2019Διανομή στην Ελλάδα: Τηλ.: 210 3638616email: info@taxideis.gr | www.taxideis.gr ω λέλεo lele   ω λέλεo lele  Κείμενα, ποίηση, στίχοι, Βασίλης ΝιτσιάκοςΜουσική Σούλης Λιάκος 8 τραγούδια, Μάκης Σεβίλογλου 2 τραγούδια   Tα κείμενα του βιβλίου, παρατίθενται αρχικά στη γλώσσα που γράφτηκαν και κατόπιν ακολουθεί η μετάφρασή τους. Συγκεκριμένα οι αφηγήσεις και τα ποιήματα δίδονται πρώτα στην Ελληνική γλώσσα και ακολουθεί μετάφρασή τους στη Βλαχική και την Αγγλική. Πα - ρομοίως, τα τραγούδια δίδονται πρώτα στη Βλαχική γλώσσα και ακολουθεί μετάφρασή τους στην Ελληνική και Αγγλική.  Τextele a carteĺe aeștei, săntu arădhipsite năinte cu limbă ci si scriară șî după s’ da tornarea aloru tu alte limbe. Așî, istoriele șcurte șî pimat’le s’ da ptota tu limbă grecească șî apoa s’ da tornate tu armînești șî tu anglichești. Ună soe șî căntic’ĺi, prota s’ da tu limbă armînească șî apoa tornate tu grecești șî tu anglichești. The texts of the book are listed rst in the language they were written in, followed by their translation. Specically, the narration and poems are rst given in Greek and their translation into Vlach and English. Similarly, the songs are rst given in the Vlach language, followed by their tarnslation into Greek and English. 4  ΠΡΟΟΙΜΙΟ, Ω λέλε ντάντω .......................................................................................................................................................................................................................................................................... 8ZBORU DI INTRARE, o lele dadoPREAMBLE, o lele dadoΩ λέλε, Μελοποιημένη ποίηση στη Βλαχική γλώσσα, του Βασίλη Νιτσιάκου ....................................................................................................................................... 14 O lele, Căntici tu limbă armînească adrate di Vassilis Nitsiacos Poetry in the Vlach language set to music by Vassilis Nitsiacos   Σημείωμα του Σούλη Λιάκου ......................................................................................................................................................................................................................................................................... 20Doao zboare de la Soulis LiacosNote from the composer Soulis Liacos Οι άνθρωποι με το κινούμενο βιος, του Μάκη Σεβίλογλου ......................................................................................................................................................................................... 26Οameńiĺi ci porta avearea, di Makis Seviloglou  The people with the mobile livelihood, by Makis Seviloglou Eπιλογή συστήματος γραφής της Βλαχικής γλώσσας, του Σταμάτη Μπέη .............................................................................................................................................. 32 Alegeare a unei sistimă di scriare a limbăĺe armînească, di Stamatis Beis  The choice of the Aromanian writing system, by Stamatis Beis   H απόδοση στη Βλαχική γλώσσα, του Φάνη Δασούλα .................................................................................................................................................................................................. 38 Τe didearea tu limba armînească, di Fanis Dassoulas  Translating into Vlach, by Fanis Dassoulas  
We Need Your Support
Thank you for visiting our website and your interest in our free products and services. We are nonprofit website to share and download documents. To the running of this website, we need your help to support us.

Thanks to everyone for your continued support.

No, Thanks
SAVE OUR EARTH

We need your sign to support Project to invent "SMART AND CONTROLLABLE REFLECTIVE BALLOONS" to cover the Sun and Save Our Earth.

More details...

Sign Now!

We are very appreciated for your Prompt Action!

x