Journals

A utilidade do conhecimento

Description
U A utilidade do conhecimento m dos grandes desafios do mundo contemporâneo é, ao lado do chamado desenvolvimento sustentável, a transformação do conhecimento em riqueza. Como estabelecer padrões de produção
Categories
Published
of 32
All materials on our website are shared by users. If you have any questions about copyright issues, please report us to resolve them. We are always happy to assist you.
Related Documents
Share
Transcript
U A utilidade do conhecimento m dos grandes desafios do mundo contemporâneo é, ao lado do chamado desenvolvimento sustentável, a transformação do conhecimento em riqueza. Como estabelecer padrões de produção e de consumo que atendam às demandas das populações crescentes em todos os cantos da Terra, preservando a qualidade de vida e o equilíbrio do meio ambiente no planeta? Como transformar conhecimento em valor econômico e social, ou, num dos jargões comuns ao nosso tempo, como agregar valor ao conhecimento? Responder a essa pergunta é aceitar o segundo desafio acima mencionado, e que poderíamos chamar de desafio tecnológico. Para enfrentar essa tarefa, própria do que também se convencionou chamar economia ou sociedade do conhecimento, deveríamos estar preparados, entre outras coisas, para cumprir todo um ciclo de evoluções e de transformações do conhecimento. Ele vai da pesquisa básica, produzida nas universidades e nas instituições afins, passa pela pesquisa aplicada e resulta em inovação tecnológica capaz de agregar valor comercial, isto é, resulta em produto de mercado. Os atores principais deste momento do processo do conhecimento já não são mais as universidades, mas as empresas. Entretanto, para que a atuação das empresas seja eficaz, é necessário que tenham no seu interior, como parte de sua política de desenvolvimento, centros de pesquisa próprios ou consorciados com outras empresas e com laboratórios de universidades. O importante é que a política de pesquisa e desenvolvimento seja da empresa e vise às finalidades comercialmente competitivas da empresa. Sem isso, não há o desafio do mercado, não há avanço tecnológico e não há, por fim, inovação no produto. Um dos pressupostos essenciais da chamada sociedade ou economia do conhecimento é, pois, para muito além da capacidade de produção e de reprodução industriais, a capacidade de gerar conhecimento tecnológico e, por meio dele, inovar constantemente para um mercado ávido de novidades e nervoso nas exigências de consumo. Na economia tipicamente industrial, a lógica de produção era multiplicar o mesmo produto, massificando-o para um número cada vez maior de consumidores. Costuma-se dizer que na sociedade do conhecimento essa lógica de produção tem o sinal invertido: multiplicar cada vez mais o produto, num processo de What knowledge is for O ne of the major challenges in the modern world is, together with what we call sustainable development, transforming knowledge into wealth. How can we set production and consumption standards that meet the demands of an increasing global population while preserving quality of life and environmental balance on the planet? How can we transform knowledge into an economically and socially measurable value, or, using modern business jargon, how can we add value to knowledge? Answering this question means facing one of the challenges mentioned above, the technological challenge. In order to accomplish this task, typical of what is conventionally called the knowledge economy or society, we need to be prepared to, among other things, understand the evolution and transformation processes that have shaped knowledge into what it is today. It all starts with Carlos Vogt é poeta e basic research, carried out at lingüista, presidente da univerisities and similar institutions, Fapesp, coordenador do followed by applied research, resulting in technological innovation that Laboratório de Estudos Avançados em Jornalismo adds economic value to knowledge, da Unicamp e vicepresidente da SBPC creating a marketable product. Carlos Vogt is a poet At this point in the process, the universities give way to companies as and linguist, president of major players. However, in order to Fapesp, coordinator of the be effective, companies must implement, as part of their development Laboratory of Advanced Studies in Journalism, and strategy, research centers internally vice-president of SBPC. or in partnership with other companies or university laboratories. It is essential that companies have their own research and development strategy, which must be focused on how to generate competitive advantages. Without that we have no market challenge, no technological progress, and, consequently, no product innovation. Thus, one of the basic assumptions supporting the so-called knowledge economy or society is the need to go beyond the mere ability to make or remake products, and create the ability to generate tech- editorial editorial 01 editorial editorial constante diferenciação, para o mesmo segmento e o mesmo número de consumidores. Daí, entre outras coisas, a importância para esse mercado, da pesquisa e da inovação tecnológicas. A ser verdade essa troca de sinais, a lógica de produção do mundo contemporâneo seria não só inversa, mas também perversa, já que resultaria num processo sistemático de exclusão social, tanto pelo lado da participação na riqueza produzida, dada a sua concentração inevitável para uns e insuportável para muitos, quanto pelo lado do acesso aos bens, serviços e facilidades por ela gerados, isto é, o acesso ao consumo dos produtos do conhecimento tecnológico e inovador. Desse modo, aos desafios enunciados logo no início, é preciso acrescentar um outro, tão urgente de necessidade quanto os nological knowledge, through which it is possible to constantly innovate and meet the demands of a novelty-hungry and nervous market. The logic behind the traditional industrial economy was to duplicate the original product over and over again for mass consumption of an increasing number of consumers. The knowledge society has brought about a different logic: it is necessary to duplicate the same product over and over again, constantly seeking to differentiate it for consumption by the same segment and the same number of consumers. Hence the importance of research and technological innovation, among other things. If we consider this contradiction to be true, the logic behind production in the modern world is at the same time inverse and perverse, once it would result in a systematic process of social exclusion innevitable for some and unbearable for others both in terms of distribution of the wealth produced, given its concentration, and in terms of access to the goods, services, and facilities generated, i.e., acess to the output of tecnological and innovative knowledge. Todo conhecimento é útil - All knowledge is useful outros dois: o de que, no afã do utilitarismo prático de tudo converter em valor econômico, tal qual um Rei Midas que na lenda tudo transformava em ouro pelo simples toque, não percamos de vista os fundamentos éticos, estéticos e sociais sobre os quais se assenta a própria possibilidade do conhecimento e de seus avanços. Verdade, beleza e bondade, no mínimo, dão ao homem, como já se escreveu, a ilusão de que, por elas, ele escapa da própria escravidão humana. Dividir a riqueza, fruto do conhecimento, e socializar o acesso aos seus benefícios, frutos da tecnologia e da inovação é, pois, o terceiro grande desafio que devemos enfrentar e a sua formulação poderia se dar, pois, dentro de uma perspectiva cuja tônica fosse a de um pragmatismo ético e social. Quem sabe, possa ele constituir a utopia indispensável ao tecido do sonho de solidariedade das sociedades contemporâneas. Todo conhecimento é útil. Como o fundamento da moral é a utilidade, é possível afirmar que a utilidade do conhecimento é o que o torna ético, por definição. Nesse sentido, não há conhecimento inútil, já que a ação de conhecer está voltada para proporcionar felicidade, prazer e satisfação à sociedade. O conhecimento é útil porque, como outras ações éticas do ser humano, corresponde à necessidade de uma prática desejável, aquela que nos leva a buscar a felicidade de nossos semelhantes e nela sentir o prazer de sua realização no outro. This way, it is necessary to overcome a new challenge, one as urgent as those described above: the need to avoid the urge to, in name of practicality, translate everything into something of economic value, like the mythical King Midas, who turned everything he touched into gold, neglecting the ethical, aesthetic, and social principles upon which knowledge and its advancement are based. As someone has already put it, truth, beauty, and kindness give men at least the illusion that, through them, they can escape human slavery. Foto: swiss-image Sharing the wealth generated by knowledge, and the access to the benefits generated by technology and innovation is therefore the third major challenge we need to face, a task that can be achieved if approached from an ethically and socially pragmatic perspective. Maybe it will constitute the necessary utopia to make the dreams of solidarity among people in modern society come true. All knowledge is useful. Considering usefulness the cornerstone of morality, we can state that, by being useful, knowledge is, by definition, ethical. So, there is no such thing as useless knowledge once knowledge acquisition aims to bring happiness, pleasure, and contentment to the society. Knowledge is useful as, like other ethical human actions, it corresponds to the need to accomplish a desired objective: bring happiness to our fellow human beings, and feel contentment for their accomplishments. 02 foco focus 05 A Suíça prepara um novo acordo na área de Ciência e Tecnologia para reforçar a colaboração científica e tecnológica com o Brasil - Switzerland prepares a new science and technology agreement to enhance scientific cooperation with Brazil 07 O cientista brasileiro Cris Vasconcelos estuda o passado do planeta Terra na ETH Zürich - Brazilian scientist Cris Vasconcelos studies our planet s past at ETH Zurich Foto capa: MultiCD SWISSCAM Magazine Diretor do Magazine e de Comunicação Magazine and Communication Director Christian Hanssen Coordenação Editorial / Editorial Coordination Ursula Bardorf Tel +55 (11) Fax +55 (11) Anúncios / Advertisements Giuliana Di Girólamo Tel +55 (11) Fax +55 (11) O professor da USP Jacques Marcovitch apresenta empresas brasileiras exemplares que levam os interesses da humanidade em conta - USP professor Jacques Marcovitch gives examples of Brazilian companies that take the interests of the society into account 16 Roberto Lotufo da Inova apresenta a Unicamp que se tornou o maior depositante de patentes no Brasil - Roberto Lotufo at Inova shows why Unicamp has become Brazil s most important patent office 26 O cientista suíço Niklaus Wetter está envolvido em pesquisas internacionais com tecnologia laser no IPEN - Swiss scientist Niklaus Wetter is part of an international laser technology research team at IPEN convidado guest 11 Novartis - o desenvolvimento de novos medicamentos passa por anos de pesquisa e nem sempre traz o resultado esperado - Novartis development of a new drug requires years of research and does not always bring positive results índice index Projeto Gráfico / Editorial Design Karsten Paul Mohr Direção de Arte / Art Direction Markus Steiger / Tel +55 (11) Revisão e Tradução / Proofreading and Translation C.I.I. Idiomas, EZ4U, Denise Ortega, Regina Tanner, Ursula Bardorf Jornalista responsável / Responsible Journalist Vitor Ribeiro, MTB SWISSCAM Câmara de Comércio Suíço-Brasileira Swiss-Brazilian Chamber of Commerce Schweizerisch-Brasilianische Handelskammer Chambre de Commerce Suisse-Brésilienne São Paulo Avenida das Nações Unidas, Bloco II, 21 andar São Paulo - SP - Brasil Tel +55 (11) Fax +55 (11) Rio de Janeiro Rua Teófilo Otoni, 63-5 andar, Centro Rio de Janeiro RJ Brasil Tel +55 (21) Fax +55 (21) Presidente / President Christian Hanssen Vice-presidentes / Vice-Presidents Antonio Carlos Guimarães Nelson Mussolini A Câmara de Comércio Suíço-Brasileira, constituída em 1945, é filiada à União das Câmaras de Comércio Suíças no Exterior e à Câmara de Comércio Internacional. The Swiss Brazilian Chamber of Commerce, founded in 1945, is affiliated to the Swiss Foreign Trade Chambers and the International Chamber of Commerce. A reprodução das notícias é permitida, contanto que seja mencionada a fonte. As opiniões contidas nos artigos não refletem necessariamente a posição da SWISSCAM. The reproduction of items is permitted as long as the source is mentioned. The opinions contained in the articles do not necessarily reflect the position of SWISSCAM. Impressão / Printing Intergraf Soluções Graficas Tel +55 (11) case case 25 Pioneirismo: gedas/t-systems desenvolve solução de Nota Fiscal Eletrônica (NF-e) para indústria automotiva Pioneering the market: gedas/t-systems develops Eletronic Invoicing (E-invoicing) solution for the automobile industry cultura culture 20 O fotógrafo Andreas Heiniger ajusta as lentes sobre a vida seca do nordeste brasileiro - Swiss photographer Andreas Heiniger adjusts the lens on the dry life of Brazilian s Northeast jurídico legal 31 A responsabilidade do administrador nas sociedades limitadas Business administrators liability in limited partnerships notícias da SWISSCAM 32 Almoço palestra com ministro Luiz Fernando Furlan café da manhã com Philippe Nell, chefe da divisão Américas da seco, Secretaria Federal para Assuntos Econômicos, da Suíça comemoração do dia nacional da Suíça em São Paulo e Rio evento de turismo no Rio serviços da SWISSCAM - Lunch presentation with Luiz Fernando Furlan breakfast meeting with Philippe Nell, head of seco, Swiss State Secretariat for Economic Affairs Americas - cocktail partys to celebrate Switzerland s National Day in Sao Paulo and Rio tourism event Rio SWISSCAM services business class 39 Bogler está numa fria ao explicar por que paga mais por menos Bogler has a hard time trying to explain why he pays more for less Foto: Andreas Heiniger 03 New S&T Agreement reinforces Swiss-Brazilian relations by Olivier Zehnder foco focus Switzerland prepares a new Science and Technology agreement to strengthen scientific and technological cooperation with Brazil S witzerland s efforts to enhance scientific and technological cooperation with Brazil are well under way. The Swiss Embassy in Brasilia has been charged with drafting a new Science and Technology agreement (S&T) to replace the current document signed in The new agreement will help both countries better meet S&T needs and keep up with the advances they have achieved in the last three decades. There are outstanding specialists and state-of-the-art research institutions in Brazil, a country with a number of internationally recognized projects in the scientific area The agreement is one of the initiatives of the Swiss government to foster cooperation between Switzerland and emerging countries like Brazil, a country with huge potential in terms of S&T. There are outstanding specialists and state-of-the-art research institutions in Brazil, a country with a number of internationally recognized projects in the scientific area, especially concerning renewable energy sources, agriculture, and animal research. In addition, the country has very rich biodiversity. As far as Switzerland is concerned, the new agreement will not be a simple declaration of intent; it will serve as a starting point for actions that will improve business performance and generate new research possibilities in both countries. In line with this process, the Swiss Embassy initiated contact with several Brazilian authorities related to the S&T sector, namely the Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC), the Ministry of Foreign Affairs (MRE) and the Ministry of Science and Technology, which, in 2005, approved the idea of reviewing the former agreement. The academic institutions involved include USP (University of São Paulo), Unicamp (University of Campinas) and Fapesp (Sao Paulo Research Support Foundation). Brazil is the most advanced country in terms of S&T in Latin America, having reached a level of development that led to the signature of important agreements with Germany, France, Great Britain, and the European Comission. Through the new agreement, Switzerland wishes to focus its efforts in fields of mutual interest, such as nanotechnology, biotechnology, and pharmaceuticals, among others. Another key objective of the agreement is to promote a dialog between researchers. It is important to mention that Brazil is partnering with a country with long-standing tradition in S&T. No less than 17 Nobel Prize laureates 4 in Physics, 6 in Chemistry, and 7 in Medicine have conducted their research in Swiss institutions. Switzerland is today a global reference in terms of scientific research and technological innovation. No wonder the country enjoys such status. Switzerland invests 5.5% of its Gross Domestic Product (currently in the region of US$ 446 billion) in education, and 2.7% in research and development. These Switzerland invests 5.5% of its Gross Domestic Product (currently in the region of US$ 446 billion) in education, and 2.7% in research and development percentages are among the highest in the world. Switzerland s know-how and focus on innovation more than offset its lack of diverse natural resources. In order to address the countries mutual interests, several technical visits will be conducted before the agreement is signed. A Swiss delegation will be visiting Brazil in the first half of The group will include representatives from universities, polytechnic institutes, and research funding entities. The delegation will be headed by the State Sec- Foto: swiss-image A ponte Ganter no Simplon Ganter bridge on Simplon Pass retariat for Education and Research, the Swiss equivalent to the Brazilian Ministry of Science and Technology. A Brazilian delegation is also planned to visit Switzerland. These two visits are aimed at identifying both Swiss and Brazilians mutual areas of interest, and confirm the countries willingness to go ahead with the cooperation efforts and sign the S&T agreement. We are really looking forward to seeing this initiative succeed especially because we believe this future partnership can greatly contribute to promoting S&T and similar areas in both countries. Olivier Zehnder is First Secretary of the Swiss Embassy in Brasilia 04 Novo acordo em C&T aproximará Suíça e Brasil por Olivier Zehnder Na América Latina, o Brasil é o país mais avançado em C&T, e, devido a esse alto padrão de desenvolvimento, usufrui de importantes acordos com Alemanha, França, Grã-Bretanha e Comissão Européia. A Suíça quer, com o novo acerto, abrir a possibilidade de trabalhar segmentos de interesse mútuo, de forma focada, em áreas como nanotecnologia, biotecnologia e farmacêutica, por exemplo. O intercâmbio entre pesquisadores é outro ponto-chave previsto no novo acordo. A A Suíça prepara um novo acordo na área de Ciência e Tecnologia para reforçar a colaboração científica e tecnológica com o Brasil Suíça quer reforçar a colaboração científica e tecnológica com o Brasil e já está trabalhando para atingir este objetivo. A embaixada, em Brasília, foi incumbida de preparar um novo acordo na área de Ciência e Tecnologia (C&T), que substituirá o assinado em O novo documento permitirá ações mais adequadas às novas necessidades do setor e aos avanços em C&T conquistados por ambos os países ao longo dessas quase três décadas. A elaboração do acordo faz parte das iniciativas do governo suíço para ampliar a cooperação com países emergentes, como o Brasil. Tal interesse se deve ao imenso potencial brasileiro no segmento de C&T. O Brasil conta com excelentes profissionais e centros de pesquisa bem equipados, e também desenvolve trabalhos reconhecidos internacionalmente, como nas áreas de energia renovável, agroalimentação e pesquisa animal. Além disso, dispõe de uma rica biodiversidade. No que depender da Suíça, o novo acordo não será somente uma simples declaração de intenções, mas um ponto de partida para conquistas que melhorarão o desempenho das indústrias e abrirão novos horizontes para a pesquisa nos dois países. Em linha com este processo, a embaixada manteve contatos com diversas autoridades brasileiras
Search
Related Search
We Need Your Support
Thank you for visiting our website and your interest in our free products and services. We are nonprofit website to share and download documents. To the running of this website, we need your help to support us.

Thanks to everyone for your continued support.

No, Thanks